"ЗАПАСНОЙ АЭРОДРОМ" - oruzheynik.com

Форум предназначен для всех, кто интересуется самостоятельным изготовлением, историей и развитием всех видов исторического оружия
Текущее время: 09 июн 2016, 17:24

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 22 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Трудности перевода
СообщениеДобавлено: 14 фев 2014, 01:26 
Не в сети
Магистр 2 степени
Магистр 2 степени
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 дек 2011, 02:40
Сообщения: 2357
Откуда: Москва
Благодарил (а): 803 раз.
Поблагодарили: 2634 раз.
Практически каждый сталкивался с косяками в переводах, особенно в автоматимческих.
Предлагаю выкладывать сюда такие перлы.

Вот первый, собственноручно сфотканный - "ВСЕМ ПЫХТЕТЬ!!!" :)




За это сообщение автора Шорох поблагодарили - 5: Аффтурр, IvaNova, kypchak, toptwgin, Мартын
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трудности перевода
СообщениеДобавлено: 14 фев 2014, 09:01 
Не в сети
Старейшина
Старейшина

Зарегистрирован: 12 дек 2013, 14:18
Сообщения: 864
Откуда: Де'шт-и-Кыпчак
Благодарил (а): 957 раз.
Поблагодарили: 268 раз.
:shock: СЛАДКИЕ !!! С КУРИЦОЙ ИЛИ СВИНИНОЙ !!! ПИПЕЦ шоб такое схавать надо ПОПЫХТЕТЬ :D щя зайду кое куда там на каждой странице такое гонево

_________________
 «Истинно, он сказал: «Кто знал стрельбу, но затем забросил её, тот не из нас или же ослушался».


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трудности перевода
СообщениеДобавлено: 17 мар 2014, 22:59 
Не в сети
Старейшина
Старейшина

Зарегистрирован: 12 дек 2013, 14:18
Сообщения: 864
Откуда: Де'шт-и-Кыпчак
Благодарил (а): 957 раз.
Поблагодарили: 268 раз.

_________________
 «Истинно, он сказал: «Кто знал стрельбу, но затем забросил её, тот не из нас или же ослушался».



За это сообщение автора kypchak поблагодарили - 3: Аффтурр, Палыч, Мартын
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трудности перевода
СообщениеДобавлено: 22 май 2014, 23:52 
Не в сети
Старейшина
Старейшина

Зарегистрирован: 12 дек 2013, 14:18
Сообщения: 864
Откуда: Де'шт-и-Кыпчак
Благодарил (а): 957 раз.
Поблагодарили: 268 раз.

_________________
 «Истинно, он сказал: «Кто знал стрельбу, но затем забросил её, тот не из нас или же ослушался».



За это сообщение автора kypchak поблагодарили - 3: Lovecmuh, Paltus, Шорох
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трудности перевода
СообщениеДобавлено: 23 май 2014, 00:13 
Не в сети
Магистр 2 степени
Магистр 2 степени
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 дек 2011, 02:40
Сообщения: 2357
Откуда: Москва
Благодарил (а): 803 раз.
Поблагодарили: 2634 раз.
Из старенького попалась, египетская.
Аллея Перегибов, ну в смысле - Долина Царей. :D




За это сообщение автора Шорох поблагодарил: kypchak
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трудности перевода
СообщениеДобавлено: 23 май 2014, 00:27 
Не в сети
Старейшина
Старейшина

Зарегистрирован: 12 дек 2013, 14:18
Сообщения: 864
Откуда: Де'шт-и-Кыпчак
Благодарил (а): 957 раз.
Поблагодарили: 268 раз.
:lol: :lol: :lol:

_________________
 «Истинно, он сказал: «Кто знал стрельбу, но затем забросил её, тот не из нас или же ослушался».



За это сообщение автора kypchak поблагодарили - 2: Аффтурр, Шорох
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трудности перевода
СообщениеДобавлено: 23 май 2014, 02:14 
Не в сети
Старейшина
Старейшина

Зарегистрирован: 12 дек 2013, 14:18
Сообщения: 864
Откуда: Де'шт-и-Кыпчак
Благодарил (а): 957 раз.
Поблагодарили: 268 раз.

_________________
 «Истинно, он сказал: «Кто знал стрельбу, но затем забросил её, тот не из нас или же ослушался».



За это сообщение автора kypchak поблагодарили - 4: case69rus, Lovecmuh, Палыч, Мартын
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трудности перевода
СообщениеДобавлено: 08 авг 2014, 23:28 
Не в сети
Магистр 3 степени
Магистр 3 степени
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 16 янв 2012, 02:49
Сообщения: 3629
Благодарил (а): 1215 раз.
Поблагодарили: 3956 раз.

_________________
Любая, даже самая сложная проблема обязательно имеет простое, лёгкое для понимания, неправильное решение.
Л. Х. Шварц, По следу орла.



За это сообщение автора Barbarossa поблагодарили - 7: Аффтурр, IvaNova, kypchak, Zhak, Палыч, Мартын, Шорох
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трудности перевода
СообщениеДобавлено: 08 авг 2014, 23:51 
Не в сети
Магистр 4 степени
Магистр 4 степени
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 30 ноя 2010, 19:00
Сообщения: 4279
Откуда: Moskov
Благодарил (а): 3031 раз.
Поблагодарили: 2605 раз.
"хотеть в езду" - это сильно...

_________________
My mind is clearer now,
at last, all too well,
I can see
where we all soon will be....


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трудности перевода
СообщениеДобавлено: 15 авг 2014, 13:08 
Не в сети
Администратор
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 14 дек 2009, 02:42
Сообщения: 1804
Откуда: Россия
Благодарил (а): 1973 раз.
Поблагодарили: 1810 раз.
Едут в одном купе англичанин, русская и переводчик:

Англичанин: - У меня пропали тапочки. Спроси ее, не брала ли она их.
Пеpеводчик: - У иностранца пропали тапочки. Hе брали ли вы их?
Русская: - Да нужны они мне!
Пеpеводчик: - Да, Она утверждает, что они ей очень нужны.
Англичанин: - Пускай тогда за них заплатит.
Пеpеводчик: - Вы должны заплатить ему за тапочки.
Русская: - Здравствуйте, я ваша тетя!
Пеpеводчик: - Она говорит, что она ваша родственница.
Англичанин: - Пускай заплатит хотя бы половину.
Русская: - Хрен ему!
Пеpеводчик: - Она согласна заплатить продуктами.

_________________
Изображение
Все, что может быть использовано как оружие, будет использовано как оружие. (Станислав Лем)



За это сообщение автора Zhak поблагодарил: Мартын
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трудности перевода
СообщениеДобавлено: 16 авг 2014, 01:43 
Не в сети
Старейшина
Старейшина
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 06 мар 2012, 20:39
Сообщения: 973
Благодарил (а): 162 раз.
Поблагодарили: 711 раз.
что за блокировка?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трудности перевода
СообщениеДобавлено: 16 авг 2014, 07:21 
Не в сети
Старейшина
Старейшина

Зарегистрирован: 05 авг 2012, 23:31
Сообщения: 928
Благодарил (а): 2564 раз.
Поблагодарили: 759 раз.
Дядька писал(а):
что за блокировка?

денюх нужно перечислить на оплату хостинга
иначе отключат свет


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трудности перевода
СообщениеДобавлено: 17 авг 2014, 01:19 
Не в сети
Администратор
Администратор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 14 дек 2009, 14:12
Сообщения: 16716
Откуда: МЫТИЩИ
Благодарил (а): 9402 раз.
Поблагодарили: 7443 раз.
Да не парьтесь, мне Жека каждый год так напоминает, что надо чего то там заплатить :pardon:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трудности перевода
СообщениеДобавлено: 17 авг 2014, 07:57 
Не в сети
Старейшина
Старейшина

Зарегистрирован: 05 авг 2012, 23:31
Сообщения: 928
Благодарил (а): 2564 раз.
Поблагодарили: 759 раз.
да мы и не паримся :drinks:
привыкшие ужо

ПС
а ты не парься насчёт смайла с кружками :D напоминаю - у меня он обозначает полное согласие с предыдущим оратором и ваще гамму позитивных чуйств :D



За это сообщение автора IvaNova поблагодарил: Мартын
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трудности перевода
СообщениеДобавлено: 08 авг 2015, 11:19 
Не в сети
Магистр 2 степени
Магистр 2 степени
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 дек 2011, 02:40
Сообщения: 2357
Откуда: Москва
Благодарил (а): 803 раз.
Поблагодарили: 2634 раз.



За это сообщение автора Шорох поблагодарили - 2: fess, Paltus
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трудности перевода
СообщениеДобавлено: 08 авг 2015, 12:46 
Не в сети
Старейшина
Старейшина

Зарегистрирован: 14 авг 2013, 14:53
Сообщения: 873
Откуда: Томаровка
Благодарил (а): 226 раз.
Поблагодарили: 517 раз.
Плохой перевод в дозы!
Немец говорит: Я за вечер могу выпить три банки пива!
Русский: Бля! Это же 9 литров!!! Куда в тебя влезает?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трудности перевода
СообщениеДобавлено: 08 авг 2015, 12:48 
Не в сети
Старейшина
Старейшина

Зарегистрирован: 14 авг 2013, 14:53
Сообщения: 873
Откуда: Томаровка
Благодарил (а): 226 раз.
Поблагодарили: 517 раз.
Правильный перевод!
Сколько будет 10 раз по 100 грамм?
Только русский ответил что " ЛИТР" а вообще-то правильно килограмм!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трудности перевода
СообщениеДобавлено: 09 авг 2015, 02:20 
Не в сети
Магистр 2 степени
Магистр 2 степени
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 дек 2011, 02:40
Сообщения: 2357
Откуда: Москва
Благодарил (а): 803 раз.
Поблагодарили: 2634 раз.
Paltus писал(а):
Плохой перевод в дозы!
Немец говорит: Я за вечер могу выпить три банки пива!
Русский: Бля! Это же 9 литров!!! Куда в тебя влезает?

Это ты немцев с кем-то путаешь. ;)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трудности перевода
СообщениеДобавлено: 09 авг 2015, 12:14 
Не в сети
Старейшина
Старейшина

Зарегистрирован: 14 авг 2013, 14:53
Сообщения: 873
Откуда: Томаровка
Благодарил (а): 226 раз.
Поблагодарили: 517 раз.
Хочешь сказать что жрут больше?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Трудности перевода
СообщениеДобавлено: 09 авг 2015, 13:06 
Не в сети
Магистр 2 степени
Магистр 2 степени
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 19 дек 2011, 02:40
Сообщения: 2357
Откуда: Москва
Благодарил (а): 803 раз.
Поблагодарили: 2634 раз.
Существенно. ;)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 22 ]  На страницу 1, 2  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: masterVAN и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
������.�������